English 

 

 

わかりやすく美しい言葉を紡いで、あなたのストーリーを伝えます 
画はフランスの老舗手芸用品メゾン サジューの刺繍針セットを元にしています

services

  
spin!は、ファッション関連の翻訳とライティングを行っています
 

 
ファッションやライフスタイルコンテンツを中心に、
クリエイティブ翻訳&トランスクリエーション、コピー制作を行っています。
設立から21年目を迎え、ブランドとそのストーリーを
オーディエンスの心に届けるテクニックを磨き続けています。
 
 

 transcreation

翻訳&トランスクリエーション

 
ブランドの声を効果的に届けるためには、逐語的な翻訳ではオーディエンスの心に十分響かない可能性があります。そこでクリエイティブ翻訳(トランスクリエーション)がお役に立ちます。spin!では、オリジナルのコピーが生み出す感情と反応を、ターゲットオーディエンスにももたらすことができるよう流暢さとスタイルを大切に英日翻訳、編集、校正を行っています。
 
 

 

creative writing

クリエイティブ・ライティング

 
Web、雑誌、新聞、広告、プレスリリースなど、さまざまなメディアに向けて原稿を執筆。NY、ロンドン、パリ、ミラノ、東京のファッションウィーク取材経験や、デザイナーをはじめ映画監督、モデル、経営者など100名を超える著名人へのインタビュー経験を活かし、ライブ感あふれる記事をお届けします。(現在、ライティングのサービスは一時停止中です)

 
 
 

communication 

ネコからのお知らせ

 
サバトラ三毛の日本猫から、四季折々の風情あふれるお知らせをSNSで配信します。詳しくはインスタグラムをご覧ください。猫の気分次第ですので、更新は不定期となりますことをご了承ください。また、spin!のニュースはFacebookページでも随時アップデートしています。心惹かれるお知らせや役立つニュースを見つけたら、ぜひフォローをお願いします。
 

 

 
 
 
  

works

 
spin!は19カ国60社を超える数多くのお客様に支えられています

  

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  

  

 
 
 
 

国際デジタル芸術科学アカデミー(IADAS)が主催し、優れたウェブサイトを表彰するインターネットのアカデミー賞「ウェビー賞(The Webby Awards)」。1999年と2000年にファッションカテゴリーの審査員を務めました。

 
  翻訳講座、社会貢献活動
 
  
 

30万人以上のプロの翻訳者や翻訳企業が登録する世界最大の翻訳ネットワークProz.comで、2013年と2014年に「ファッション翻訳の基礎」ウェビナーの講師を務めました。講義の内容はオンデマンドで受講していただけます。

 
 
 
  
 
  
 

「国連ボランティア」や「国境なき翻訳団」など、慈善活動を行う国内外のNPO・非営利団体のボランティア活動に参加し、翻訳を通じた社会貢献を行っています。人権と自然環境の保護、動物愛護の活動に賛同しています。
 
 
 
 

主な翻訳書籍
   
    

 
 
 

about

 
spin! について

事務所名

spin! (スピン!)

ウェブサイト URL

www.spin.jp.org

代表者

谷村  (小林)あつ子 / Atsuko Kobayashi Tanimura

東京出身。早稲田大学社会科学部卒業。企業で営業、広報を経験した後、spin!をスタート。2年の米国在住後、ロンドン大学大学院インターナショナルプログラムで国際ビジネス修士号を取得。Proz.com認定翻訳家。二級知的財産管理技能士。 

設立

1997年04月

関連会社

シンカ情報システム(株)

         

 
 
 

contact